Serviços de revisão para conteúdo multilingue

A Adverbum International oferece serviços especializados de revisão de conteúdo traduzido para garantir exatidão, consistência e qualidade para publicação.

Serviços de revisão e revisão de provas

A exatidão e a consistência são fundamentais nos conteúdos multilingues, especialmente quando se trata de comunicações jurídicas, financeiras, técnicas e regulamentares. Na Adverbum International, os nossos serviços de revisão e revisão de provas garantem que as suas traduções satisfazem os mais elevados padrões de precisão linguística, consistência de formatação e clareza específica do assunto.

O que oferecemos

Os nossos serviços de revisão bilingue e revisão de provas monolingue incluem:

  • Comparação total entre o texto de origem e o texto de destino (revisão bilingue);
  • Verificação da gramática, sintaxe, pontuação e terminologia;
  • Aperfeiçoamento do estilo e alinhamento do tom de acordo com o seu público e sector;
  • Revisão final para publicação, conformidade ou apresentação;
  • Integração dos seus glossários e terminologia.

Os nossos revisores têm formação para assinalar problemas, sugerir melhorias e fornecer conteúdos claros e de qualidade garantida.

Processo de revisão

Todos os serviços de revisão da Adverbum International seguem um processo estruturado de controlo de qualidade:

  1. Comparação entre origem e destino – Assegura a transmissão completa e exata do significado;
  2. Exatidão linguística e terminológica – Alinhada com os termos e frases aprovados pelo cliente;
  3. Revisão do estilo – Aperfeiçoar o tom, a fluidez, o registo e as nuances culturais;
  4. Controlo final da qualidade – Formatação, integridade das etiquetas, consistência da apresentação e ficheiros prontos a entregar.

Cada passo é realizado por um segundo linguista, diferente do tradutor original, e rastreado através da nossa plataforma de projetos.

Casos de utilização para revisão de provas e revisão

  • Contratos jurídicos, acordos e traduções certificadas;
  • Documentação regulamentar e de conformidade (UE, farmacêutica, financeira);
  • Marketing e criatividade que requer consistência no tom;
  • Publicações científicas, e-learning e materiais de formação;
  • Manuais técnicos, IFU e documentação de produtos orientada para o utilizador.

A Adverbum International ajuda a reduzir a responsabilidade, a proteger a credibilidade da marca e a cumprir os requisitos específicos do sector.

Habilitações dos linguistas e fluxo de trabalho

Todos os linguistas envolvidos na revisão ou na revisão de provas:

  • São falantes nativos do idioma de chegada;
  • Têm habilitações em tradução ou linguística e têm conhecimentos especializados na matéria;
  • Foram aprovados na formação interna de controlo de qualidade da Adverbum International e na certificação de informação do cliente;
  • Trabalham num fluxo de trabalho específico do projeto usando Plunet e memoQ.

Todos os ficheiros são totalmente revistos, anotados, se necessário, e entregues prontos a serem utilizados na fase seguinte – quer sejam impressos, na Web ou em DTP.

Índice

Perguntas Frequentes

A revisão implica a comparação entre o texto de origem e o texto de destino. A revisão de provas é uma verificação final apenas do texto de destino.
Sem dúvida. Trabalhamos frequentemente em traduções preparadas por clientes, fornecedores externos ou equipas internas.
Sim. Utilizamos os seus glossários, guias de estilo e preferências de voz da marca para garantir a consistência.
Sim. A Adverbum International está equipada para lidar com a revisão simultânea em mais de 20 idiomas utilizando o nosso ambiente de projeto seguro.
Dar importância a cada palavra em cada língua.

Trabalhe com a Adverbum International para revisão e correção de alta qualidade. Temos a confiança de clientes dos sectores jurídico, empresarial e público em todo o mundo.