Serviços de revisão para conteúdo multilingue

A Adverbum International oferece serviços especializados de revisão de conteúdo traduzido para garantir exatidão, consistência e qualidade para publicação.

Serviços de revisão e revisão de provas

A exatidão e a consistência são fundamentais nos conteúdos multilingues, especialmente quando se trata de comunicações jurídicas, financeiras, técnicas e regulamentares. Na Adverbum International, os nossos serviços de revisão e revisão de provas garantem que as suas traduções satisfazem os mais elevados padrões de precisão linguística, consistência de formatação e clareza específica do assunto.

O que oferecemos

Os nossos serviços de revisão bilingue e revisão de provas monolingue incluem:

  • Comparação total entre o texto de origem e o texto de destino (revisão bilingue);
  • Verificação da gramática, sintaxe, pontuação e terminologia;
  • Aperfeiçoamento do estilo e alinhamento do tom de acordo com o seu público e sector;
  • Revisão final para publicação, conformidade ou apresentação;
  • Integração dos seus glossários e terminologia.

Os nossos revisores têm formação para assinalar problemas, sugerir melhorias e fornecer conteúdos claros e de qualidade garantida.

Processo de revisão

Todos os serviços de revisão da Adverbum International seguem um processo estruturado de controlo de qualidade:

  1. Comparação entre origem e destino – Assegura a transmissão completa e exata do significado;
  2. Exatidão linguística e terminológica – Alinhada com os termos e frases aprovados pelo cliente;
  3. Revisão do estilo – Aperfeiçoar o tom, a fluidez, o registo e as nuances culturais;
  4. Controlo final da qualidade – Formatação, integridade das etiquetas, consistência da apresentação e ficheiros prontos a entregar.

Cada passo é realizado por um segundo linguista, diferente do tradutor original, e rastreado através da nossa plataforma de projetos.

Casos de utilização para revisão de provas e revisão

  • Contratos jurídicos, acordos e traduções certificadas;
  • Documentação regulamentar e de conformidade (UE, farmacêutica, financeira);
  • Marketing e criatividade que requer consistência no tom;
  • Publicações científicas, e-learning e materiais de formação;
  • Manuais técnicos, IFU e documentação de produtos orientada para o utilizador.

A Adverbum International ajuda a reduzir a responsabilidade, a proteger a credibilidade da marca e a cumprir os requisitos específicos do sector.

Habilitações dos linguistas e fluxo de trabalho

Todos os linguistas envolvidos na revisão ou na revisão de provas:

  • São falantes nativos do idioma de chegada;
  • Têm habilitações em tradução ou linguística e têm conhecimentos especializados na matéria;
  • Foram aprovados na formação interna de controlo de qualidade da Adverbum International e na certificação de informação do cliente;
  • Trabalham num fluxo de trabalho específico do projeto usando Plunet e memoQ.

Todos os ficheiros são totalmente revistos, anotados, se necessário, e entregues prontos a serem utilizados na fase seguinte – quer sejam impressos, na Web ou em DTP.

Table of Contents

Frequently Asked Questions

A revisão implica a comparação entre o texto de origem e o texto de destino. A revisão de provas é uma verificação final apenas do texto de destino.
Sem dúvida. Trabalhamos frequentemente em traduções preparadas por clientes, fornecedores externos ou equipas internas.
Sem dúvida. Trabalhamos frequentemente em traduções preparadas por clientes, fornecedores externos ou equipas internas.
Sim. A Adverbum International está equipada para lidar com a revisão simultânea em mais de 20 idiomas utilizando o nosso ambiente de projeto seguro.
Dar importância a cada palavra em cada língua.

Trabalhe com a Adverbum International para revisão e correção de alta qualidade. Temos a confiança de clientes dos sectores jurídico, empresarial e público em todo o mundo.