Localisation: Cultural, Technical & Regulatory Expertise

Adverbum International localises websites, software, and content – ensuring cultural fit, regulatory compliance, and UX-ready output in 100+ languages.

Localisation Services

To thrive globally, your content must do more than translate – it has to resonate locally. At Adverbum International, our localisation services ensure your message is spot-on linguistically, culturally tuned, and perfectly tailored to your market.

Launching a product, rolling out e-learning, or localising a website? We adapt everything — from tone and layout to terminology — to connect with your audience.

What We Localise

  • Websites and CMS-driven platforms
  • Web apps and mobile apps (iOS/Android)
  • Software user interfaces and help documentation
  • Marketing campaigns and branded assets
  • E-learning modules (SCORM, xAPI, HTML5)
  • Corporate communications, HR portals, and presentations

Every version we deliver is region-specific, fully functional, and brand-consistent.

Our Localisation Workflow

All localisation projects follow our multilingual workflow:

  1. Content Assessment – Technical structure, target markets, file prep
  2. Translation + Cultural Adaptation – Native linguists with subject-matter expertise
  3. QA with Glossary + TM Integration – Terminology checks and brand consistency
  4. Functional Review + Layout QA – Cross-platform display, character sets, encoding
  5. Delivery in Required Formats – HTML, XLIFF, JSON, IDML, or custom packaging

We collaborate directly with your development, product, or design team for seamless rollout.

Tools & Technology

We support all major localisation platforms and formats:

  • CAT tools: Trados, memoQ, Memsource, Wordfast, XTM
  • CMS integrations: WordPress, Drupal, Sitecore, Adobe Experience Manager
  • Dev file formats: XML, JSON, YAML, PO, XLIFF
  • eLearning: SCORM, xAPI, HTML5 wrappers
  • QA tools: automated tag checks, inline formatting validation

All files are version-controlled and workflow-ready

Localisation for Regulated Sectors

We adapt content for industries where compliance is critical:

  • Life Sciences & Pharma: Patient safety, IFU/leaflets, packaging, and labelling
  • Legal & Finance: Jurisdiction-specific tone, disclaimers, and regulatory language
  • Technical & Automotive: UI strings, user manuals, safety notices
  • Education & Public Sector: Inclusive tone, regional conventions, accessibility compliance

You get content that speaks locally – and complies globally.

Table of Contents

Frequently Asked Questions

Translation converts text. Localisation adapts the entire user experience – linguistically, visually, and culturally.
Yes. We handle a wide range of file types with full contextual QA and encoding checks.
Yes. We handle a wide range of file types with full contextual QA and encoding checks.
Absolutely. We specialise in compliance-heavy sectors including pharma, legal, and automotive.
We localise into over 100 language pairs and support all major development and content formats.
Speak the language of every market.

Trust Adverbum International to deliver expert localisation services that go beyond translation, by adapting your content cultural, compliance and technical precision.