Serviços de tradução automática
Quando a velocidade e o volume são importantes, a tradução automática (MT) é a solução, apoiada por uma supervisão humana especializada. Na Adverbum International, combinamos a tradução automática fiável com pós-edição profissional (MTPE) para garantir qualidade e clareza.
O resultado? Conteúdo multilingue obtido de forma rápida e económica, sem perder o tom ou precisão.
O que oferecemos
- Tradução automática neural (TAN ou NMT) para grandes volumes de conteúdo multilingue;
- Pós-edição humana (MTPE) que corrige a gramática, o significado e o estilo;
- Pós-edição ligeira para conteúdos internos ou pouco visíveis;
- Pós-edição total para materiais externos, relacionados com a marca ou sensíveis à conformidade;
- Terminologia + integração da TM para alinhar com as suas preferências relativas à mensagem e ao idioma.
Os nossos fluxos de trabalho reduzem os tempos de conclusão, sem comprometer a qualidade.
O nosso fluxo de trabalho de MTPE
- Análise do ficheiro e verificação de elegibilidade – Analisamos o seu conteúdo e aconselhamos quanto à elegibilidade para tradução automática;
- Resultado NMT – Utilizando os seus recursos ou os nossos sistemas internos;
- Pós-edição humana – Ligeira ou total de acordo com a utilização final;
- Análise de controlo de qualidade + verificação terminológica – Para efeitos de conformidade, clareza e coerência;
- Entrega final – Pronto para DTP, plataformas digitais ou publicação.
Fazemos a gestão de fluxos de trabalho de tradução automática através da nossa plataforma Plunet e ferramentas CAT totalmente integradas.
Casos de utilização para tradução automática + pós-edição
- Manuais técnicos e manuais de utilizador;
- Documentação interna e materiais para formação;
- Perguntas frequentes, artigos do centro de ajuda e páginas de suporte;
- Atualizações de conformidade e conteúdos regulamentares;
- Concursos, projetos jurídicos e conjuntos de documentos de grande volume;
Aconselharemos se a melhor opção será a tradução automática em bruto, a pós-edição ligeira ou a revisão completa.
Normas de qualidade e conformidade
- Pós-edição de elevada qualidade por linguistas nativos;
- Pós-editores com especialização no tema;
- Total integração das suas memórias de tradução e guias de terminologia;
- Processamento e confidencialidade em conformidade com o RGPD;
- Avaliação opcional da qualidade dos resultados da tradução automática antes do lançamento.
Adaptamos cada fluxo de trabalho às suas prioridades, sejam elas custo, velocidade ou exatidão.